![]() |
|
|
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
#141
|
|||
|
|||
![]()
/ Автор Галина Воленберг /
Ты постучишь и я тебе открою, Войдёшь в мой дом и сядешь у огня... Седой...до странности красивый... Так сколько ж я не видела тебя!? Быть может, это было в прошлой жизни - Твоя любовь и губ твоих тепло... Цвели сады и где-то спели вишни... Скажи, так сколько, все-же, лет прошло? Наверно, много, но...услышав голос, Забилось сердце как-то невпопад... Не верю я теперь, что время лечит... Неправду, значит, люди говорят. Мы помолчим, нам слов совсем не надо, Пусть говорят за нас сердца теперь. Ты - боль души моей, но...как тебе я рада, Ты подожди...пойду захлопну крепче дверь... |
#142
|
|||
|
|||
![]()
Омар Хайям
Эй, несчастный, ты выпей, не плачь, веселись! От времен и безвременья весь отделись! Жар тоски окропи этой чудною влагой До того, как душа взмоет в светлую высь! Налей вина, саки! Тоска стесняет грудь: Не удержать нам жизнь, текучую, как ртуть. Не медли! Краток сон дарованного счастья. Не медли! Юности, увы недолог путь. Не ставь ты дураку хмельного угощенья, Чтоб оградить себя от чувства отвращения: Напившись, криками он спать тебе не даст, А утром надоест, прося за то прощенья. |
#143
|
|||
|
|||
![]()
Омар Хайям
Разве суетность мира тебе не смешна? Что нам битый кувшин, если чаша полна?! В сердце- зелье тоски, исцеленье – в бутыли. Горе тем, кто ее не осушит до дна! Всем известно, что истина – только мираж, Как же сердцу прожить без целительных чаш? Примирись с тем, что есть, не борись с тем, то будет- Не обманешь судьбу и ей взятку не дашь. |
#144
|
|||
|
|||
![]()
Омар Хайяам
И спросил у мудрейшего; «Что ты извлек Из своих манускриптов?» Мудрейший изрек: «Счастлив тот, кто в объятьях красавицы нежной По ночам от премудрости книжной далек» |
#145
|
||||
|
||||
![]()
Юрий, поддержу вас Хаямом
Растить в душе побег унынья - преступленье. Пока не прочтена вся книга наслажденья. Лови же радости и жадно пей вино: Жизнь коротка, увы! Летят ее мгновенья. Ах, сколько раз, вставая ото сна, Я обещал, что впредь не буду пить вина. Но нынче, господи, я не даю зарока: Могу ли я не пить, когда пришла весна? Юрий, у вас чей перевод Хаяма? У меня М. Османов, Р Алиев, О. Румер и Тхоржаевский. Книга: "Таджикгосиздат", *Сталинабад, 1957.
__________________
Трусливый друг страшнее врага,ибо врага опасаешься,а на друга надеешься. |
#146
|
|||
|
|||
![]()
Дорогой Любим! Спасибо за поддержку.Сборник "Омар Хайям.Рубаи".Издательство "Феникс", Ростов-на-Дону, 2005, редакция Э.Юсупянц. Ссылка на переводчика, как обычно, отсутствует.
|
#147
|
||||
|
||||
![]()
Ну, тогда еще из моего сборника *мудрейшего Хаяма.
Гора, вина хлебнув, и то пошла бы в пляс. Глупец, кто для вина лишь клевету припас. Ты говоришь, что мы должны вина чураться? Вздор! Эдо дивный дух, что оживляет нас. Я к гочару зашел: он за комком комок Клал глину влажную на круглый свой станок: Лепил он горлышки и ручи для сосудов Из царских черепов и из пастушьих ног.
__________________
Трусливый друг страшнее врага,ибо врага опасаешься,а на друга надеешься. |
#148
|
||||
|
||||
![]()
Хочу предложить ЮЭФУ из древних китайских песен. Мудро и очень красиво.
О НЕБО! О небо: Я хочу любимого найти. Такого, чтоб во век не разлучаться. Когда вершины гор сравняются с землею, Снег ляжет летом, грянет гром зимою, Когда земля сольется с небесами, - Тогда лишь мы расстанемся с тобою! Годы и луны Текут, обгоняя друг друга, Весна завершилась, И скоро приблизится осень. Сверкают, сверкают На ветках растений цветы, Но быстро на землю Их лепестки облетают.
__________________
Трусливый друг страшнее врага,ибо врага опасаешься,а на друга надеешься. |
#149
|
|||
|
|||
![]()
Мир-мгновенье, и я в нём мгновенье одно.
Сколько вздохов мне сделать за миг суждено? Будь же весел, живой! Это бренное зданье Никому во владенье навек не дано. В сей мир едва ли снова попадём, Своих друзей вторично не найдём. Лови же миг! Ведь он не повторится, Как ты и сам не повторишься в нём. Смысла нет постоянно себя утруждать, Чтобы здесь, на Земле, заслужить благодать. Что тебе предназначено, то и получишь, И ни больше, ни меньше. И нечего ждать. Жизнь пронесётся, как одно мгновенье, Её цени, в ней черпай наслажденье. Как проведёшь её, так и пройдёт. Не забывай: она твоё творенье. Омар Хаям |
#150
|
|||
|
|||
![]()
ОМАР ХАЙЯМ
От безбожья до Бога – мгновенье одно. От нуля до итога – мгновенье одно. Береги драгоценное это мгновенье: Жизнь – ни мало ни много – мгновенье одно! Зачем копить добро в пустыне бытия? Кто вечно жил средь нас? Таких не видел я. Ведь жизнь нам в долг дана, и то на срок недолгий, А то, что в долг дано, не собственность твоя. |
#151
|
|||
|
|||
![]()
ОМАР ХАЙЯМ
Когда вновь соберетесь, друзья за столом, Красотою сияйте, блистайте умом. Когда чаши наполнит вам отрок кудрявый, Помяните Хайяма веселым * * стихом. О, мудрец! Если бог тебе дал напрокат Музыкантшу, вино, ручеек и закат- Не вынашивай в сердце безумных желаний. Если все это есть – ты безмерно богат! |
#152
|
||||
|
||||
![]()
А.Дементьев. Никогда ни о чем не жалейте
Никогда ни о чем не жалейте вдогонку, Если то, что случилось, нельзя изменить. Как записку из прошлого, грусть свою скомкав, С этим прошлым порвите непрочную нить. Никогда не жалейте о том, что случилось. Иль о том, что случиться не может уже. Лишь бы озеро вашей души не мутилось Да надежды, как птицы, парили в душе. Не жалейте своей доброты и участья. Если даже за все вам — усмешка в ответ. Кто-то в гении выбился, кто-то в начальство... Не жалейте, что вам не досталось их бед. Никогда, никогда ни о чем не жалейте — Поздно начали вы или рано ушли. Кто-то пусть гениально играет на флейте. Но ведь песни берет он из вашей души. Никогда, никогда ни о чем не жалейте — Ни потерянных дней, ни сгоревшей любви. Пусть другой гениально играет на флейте, Но еще гениальнее слушали вы.
__________________
Ох, поймаю! |
#153
|
|||
|
|||
![]()
Школьный вечер Нового Года осчастливил в какой-то час.
Но судьбе было так угодно, - *это было в последний раз. А *казалось прекрасное *вечным. Если б молодость знать могла, Что любовь не всегда бесконечна, наша тоже такой не *была. Канул в прошлое школьный бал. И летят года колесницей. Поцелуй лишь тот не пропал, одноклассница так и снится. Много в мире загадок судьбы. *Не *дано *нам *их разгадать, Как *историю чьей-то * любви - * никому * не * предначертать. |
#154
|
|||
|
|||
![]()
Как *смеялась взахлеб *над нами проходящая детвора!
Закидали мы их снежками, * прогоняя *тогда со *двора. Как смеялись потом мы сами, забегая в танцующий зал, * И украдкой касались губами, чтобы *только никто не знал. |
#155
|
|||
|
|||
![]()
Не грустите по доброму прошлому! Не вернуть его, не обнять.
Много *было благого, *а пошлого…и сегодня * не избежать Юность помнится нам, навсегда. Тех порывов любви не *забыть. Просто нам не шагнуть туда, и, быть может, так не любить. Сколько лет я искал к ней пути, но *дорога, она *одна. И с нее никуда не сойти, и она *ведет в некуда. Чувств изведанных – вереница. От *любви до любви,- не горюй! Только снова и снова *снится одноклассницы поцелуй. В тот *далекий праздничный вечер, в стороне от *друзей и подруг, Мне впервые легли на плечи эти пальцы желанных рук... |
#156
|
||||
|
||||
![]()
Старый Новый Год
Вот и кончились гулянки, Кутерьма, загул и пьянки. Больше нету недосыпа, Больше морда не разбита. Кожуры нет на ушах Ноги, руки не в бинтах. Чистота, порядок в доме, Нет бутылок на балконе. Нет в салатах фейерверка, Вновь прикручены все дверки. Нет на люстре колбасы, Не разбросаны трусы. Даже кот после веселья Перестал болеть с похмелья. Засыпаю не в салате. Изо рта приятный запах. Чисто выбрит и помыт Новый год совсем забыт. Выйду скоро на работу Окунусь в свои заботы. Черт! Забыл! Аж, снова в пот! Завтра старый Новый год!!!!! Весь январь какой-то пьяный... Рано, мыть ещё, стаканы, Ждёт, Россия и, народ Снова, старый Новый год! Не мое, не знаю чье, но весело и жизненно! :-D
__________________
Трусливый друг страшнее врага,ибо врага опасаешься,а на друга надеешься. |
#157
|
|||
|
|||
![]()
...продолжение
Вы принесите женщине - любви, Вы принесите женщине тепла, Хоть вряд ли ей в новинку сей прием, И мало ли там с кем она была, То, в прошлом, а сегодня вы вдвоем. Не приносите женщине вина: Она утопит в нем былого крах, Но все равно останется одна Пока витает будущего страх... Вы принесите женщине - дары, Хранящие начало всех начал. Возможно, это правила игры, Но их еще никто не отменял. Вы принесите женщине - себя, В сравнении с ней вы стоите гроши: Ведь радуясь, терзаясь и любя, Вы лишь храните тень ее души. Вы подарите женщине... мечту, И станьте воплощением ее. И не жалейте сил своих на ту, Что может счастьем стать, а может и табу А впрочем, изменения быстротечны, гарантий не даем и не берем, И прежде, чем ломится напролом, Красиво сделайте, чтоб не жалеть потом... |
#158
|
|||
|
|||
![]()
....Начало....
Любовь спасает мир от разрушений - Запомни это каждый человек - Она идет от глаз твоих, от век, От мыслей, чувств, желаний и творений. Любовь спасает мир от суеты, Великое даруя от Вселенной, Но мы ползем вперед по жизни бренной, Не ведая Великой Красоты. Любовь - начало всех начал на свете, Она рождает все, что в мире есть. Лишь человеку выпадает честь: Хранить живое, быть за все в ответе. Его предназначенье - жизнь беречь, Но он не помнил и забыл об этом. Пренебрегая Разума советом, Он сбрасывает ношу эту с плеч. Так легче жить, духовность, презирая, О Высшем не заботясь никогда. У человека есть одна беда: Живет он, о Великом мало зная. Не приносите женщине проблем. Зачем ей ваши? - у нее свои. Продумайте свой путь, а уж потом Придите к ней и ей скажите "Я на все готов!" |
#159
|
||||
|
||||
![]()
(Y) *(Y) (Y)
__________________
Ох, поймаю! |
#160
|
|||
|
|||
![]()
как давно я сюда не заглядывала и опять получила удовольствие Молодцы
|