Да, от перевода многое зависит! Даже интонация и тембр голоса переводчика не всегда совпадает с настроением киногероя... Вот смотрела раз 7 точно " Миллион лет до нашей эры", и все в разных переводах. Та версия фильма, что для ТВ- скучнейшая и занудная! А вариант для DVD- ближе к оригиналу, тонкий французский юмор, голос героя Депардье удивительно приближен к оригиналу! Комедия действительно хорошая! Даже " Гоблин" не взялся ее переозвучивать, там с юмором все в порядке....(Y) :-D :-D :-D :-D :-D
|