![]() |
почему-то только:ин китоб аст-учил только в 3 классе. это книга
|
Дафтар, калам, муалима, табрик
тетрадь, карандаш, учительница, поздравление. |
Кучо мерави? Куда уходишь?
|
Ман дар бозор меравад. ( Я на базар пошла.)
|
Чуянда ебанда аст! (Кто ищет тот находит)
|
Паррандахои кучанда. (перелетные птицы)
|
Я знаю песни на тадж. яз.,потому,что пела в хоре.Ленин чиёни ноомдор,зебо ватанро ифтихор,бо хизмати худар ватан,дорет шану этибор...................Прошу прощение за ошыбки,но я понятия не имею как всё это пишется.А песня про Ленина. :-D
|
Бо гап шикам сер намешавад (Соловья баснями не кормят).
|
Пахта,пахта ждон пахта, руида джон гулдаста.(без перевода О ХЛОПКЕ.
|
МАРХОМАТ НАМОЕД *ТОЛЬЯТТИ.Добро пожаловать в Тольятти.
|
Ман намедонам,чи гуфт. Я не *понимаю что *ты говоришь Мархомат намоед Тольятти . Добро пожаловать в Тольятти.
|
Бевофо ёрам
|
Саксаул бача -буратино. Духтари джаляб-снегурочка. Ишакматрос -зебра. Калатун бобо-дед мороз.
|
В продолжении темы Сергея:
автоген-ако - змей горыныч, оби-джалаб - русалка |
Кучо рафтем ба пятачок
Калон, калон секрет. Ба остановка ба бычок Секретов дигар нест!!! Насавой слядкий, круглий щакалядний-курищь, плюёщь до Самгарский горька докатиться!!! Это го продовца насового прозвали Сладкий (Кайраккумский подавец) |
Ман шморо дост медорам! Я вас люблю
|
Шайтан-маршал – аццкий сотона
Аксакал-ксива – пенсионное удостоверение Арык-трепло – радиовещательный канал Листва-урюк – гербарий Дебил-бахча – школа для умственно отсталых. Или «Фабрика звёзд» «Бабай-Мазай» - известное стихотворение Некрасова Мигай-арба – машина с мигалкой Кальян-арба – паровоз Билайн-летун – пчела Кишлак-билайн-летун – пасека Ишак-базар – политические прения Кирдык-арба – катафалк Кошелёк-басмач – налоговый инспектор Бигмак-чайхана – «Макдональдс» Арык-кишка – пожарный шланг Юрта-бабай – домовой Кирдык-кино – боевик Арык-лохань - ванная Арматур-батыр - Терминатор Саксаул-батыр - Буратино Интернет-баши - провайдер Гламур-ханум – манекенщица Гяур-гламур – приверженец и последователь готичности Ик-Пук-вода – кока-кола Албан-базар – албанский язык |
Нах-Пох-базар – сленг ЖЖистов
Шайтан-мороз - холодильник Шайтан-сквозняк – кондиционер Шайтан-огонь - зажигалка Шайтан-казан - плита Гламур-акын - Сергей Зверев Шайтан-труба – гранатомет Шайтан-башмак – кирзовый сапог Бурка-юрта - плащ-палатка Шампур-малай - "Мальчик со шпагой", В.Крапивин, перевод. Шакал-арба - собачья упряжка Шампур батыр - Д'Артаньян Бабай-ханум - Баба Яга Буль-буль-сарай - вино-водочный магазин Кирдык-оглы – полный пушистый северный зверёк Тупим-бахча - конопляное поле. Юрта-обрыгай-углы – ресторан Гуталин-малай – негр Ишак-матрос - зебра Нибельмес-малай - Незнайка Аффтаген-акын - аффтар жжот Кирдык-сакля - морг |
Кирдык-кишлак - кладбище
Шайтан-батыр - назгул Бардак-сакля - квартира на всю голову творческой личности Бабай-баши – Саурон Арматур-акын - музыкант-металлист Акын-кишлак - сообщество "Массаракш" Кизяк-арык – канализационный отстойник Кирдык-кольцо – кольцо Всевластья Шайтан-окно – ICQ Сакля-бардак - вечеринка Сакля-кирдык - after-party Чушка-фасон - безвкусная одежда Колотун-айран - мороженое Ништяк-кызым - Снегурочка Кызым-балык - русалка Шайтан-арба – метро или маршрутка |
Конечно немножечко не в темуи с форматированием почему-то не получилось, но смешно в некоторых моментах :)
|
Так смешно, особенно (ин китоб аст)! А я помню на *мы на Навруз детей учили песне:
"Эй, Ватани мо- * (F) * * * * * * (Родина моя, Гульшани зебо * * * * * * * * *(Краше нет тебя! Хасти зи чон хам * * * * * * ( Ты любимая, Азизу ало * * * * * * * * * * * * *( Родина моя. Куль кун Ватанчон * * * * *(Ты лелеешь нас, Хуррам Бахори * *(Y) * * * * * * * *(Словно деревца, Бо бахти маён * * * * * * * * * (Отданы тебе Шароги дори. * (F) * * * * *(Юные сердца *(Z) *(X) *(L) *(lo) |
Калай шумо нагзми друзьми Пузырь айми тогда возьми ман истирохат мекунем *чой мехруми брафтем
|
Пахта Пахта Чон пахта Руида чон гулдоста дар чомони колхозо кушода раста *раста Фасли >>>> гулистон ма монди богу Бустон * * * *про хлопок э ти больше так не скажи поняль да пайду на вадам купаться ой деля деля будем делять ништякми
|
ХУНУКовато (прохладно)
А мужу, когда надо в яму спуститься за соленьями, говорю- ща в зиндан полезешь!!! П-О-Н-И-М-А-Е-Т?! |
A kogda menya sprahsivala prepodavatel', gde rabotaet tvoya mama, to ya s gordost'u otvechala:"Modar duhtari dandon kor mekunad"
|
В квартале Победы, рядом с магазином "Салют" был небольшой базарчик, помню там торговал жаренными семечками дед - таджик, так он зазывал покупателей, громко крича: "Олимпийский семачка - калон, продаётся без талон!!!"
Такой у него был маркетинговый ход! :-D Мы всегда ржали с этого. |
калай сышь друзми сериш
|
Много пытыр-пытыр накун,драка неизбежна Фамидими!?
|
Чу дасти рус, мадад намуд, бародари халки совет ба устувоор шуд... Начало Гимна Тад. ССР - Могу напеть мелодию. И лицо должно быть серьезное.
|
Точикистон, нам диери! Бо зафар пай вастаам.Дар бахорони Совети-бахши ту дил гулдастаам..Эту песню я запевала на смотре хоровых коллективов музыкальных школ в ДК шелккомбината..Наверное, где-то ошиблась-это было так давно...А еще сказкабыла-буд на буд, як духтарак буд.Номи вай-Машенька буд.Рози Машенька ба хамрохонаш ба беша рафт...
|
Ман аз шахри Чкалов.
На горе стоит ишак Хвостиком виляет Э анански(анангеске) джяляб Корма не хватает |
Петька патрон бормэ ёк Василь Иваныч!!
|
Пахта,пахта,чон пахта,
Руида чун гулдаста. Дар чамани колхозхо Кушода раста-раста… |
В студенческие годы во врем
|
Дубль-2 В студенческие годы на зачёте по тадж.яз. меня выручала фраза "ман фарамуш кардам",срабатывало! А своих студентов я приучила к приколу "молодец твой(твоя)", реагируют адекватно, зная откуда я родом
|
А какая именно фраза, секрет?:)
|
Только что открылось сообщение:) Ещё бы только знать что это означает:(?
|
г-жа Дунаева !!!вы немного неправильно сказали:патрун бор ми -это по узбекски,по таджикски патрон хаст ми ???нест василий иванович!!!
|
"Ман фарамуш кардам"-я забыла или не помню
|
Зинда бод якуми Май!-Да здравствует 1 мая!
|
Текущее время: 18:31. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot