![]() |
Вертолёт - вертоліт - гелікоптер - гвинтокрил. Где там крылья и куда они вкручиваются. Там лопасти и они крутятся, а не вкручиваются
Гвинт - винт, не только тот, который с резьбой, а и воздушный или гребной тоже. Ви панi - невiглас. Давайте уж вы будете рассуждать о вещах, в которых вы спец, ладно?(ch) |
А слово "правдник" переведёте на русский?
Не переведу. И что сие значит?(ch) |
А ваши кто?
А мои, увы, еще наверное не родились(ch) |
1 Пыль в данном случае правильнее переводиться как "пил".
2 Если использовать в том понятии как гребной или в смысле лопасти то тем более маразм выходит. Где крылья? Чем "вертоліт" не устраивал? Правдник - это подлинник, но не оригинал!!! Оригинал это совсем другое. |
Если использовать в том понятии как гребной или в смысле лопасти то тем более маразм выходит. Где крылья? Чем "вертоліт" не устраивал?
Почему претензии предьявляете ко мне? Я что ли это придумал? Гвынтокрыл - скорее всего имеется ввиду, что винт состоит из крыльев. Это простонародное выражение(ch) Геликоптер вас чем не устраивает? |
Правдник - это подлинник, но не оригинал!!! Оригинал это совсем другое.
Ну и что с того? Какие проблемы? |
Это просто привела пример дебильных слов. Но на бытовом уровне они вреда не несут. В технике нужна однозначность в словах, а то в результате вместо зайчика сделаем чудовище!
|
Какие проблемы?
------------------------------- В том и проблемы, что *переводит каждый на свой лад. |
Действительно , перейдя на русский , жизнь слишком сильно упростится, этого допустить нельзя.
|
В технике нужна однозначность в словах, а то в результате вместо зайчика сделаем чудовище!
Для этого должны быть словари технических терминов. Как в английском. (ch) Это дело привычки. Вы что думаете, что технический английский так однозначен? Если да, то вы сильно ошибаетесь.(ch) |
Вы что думаете, что технический английский так однозначен?
------------------------------------- Да, я как-то совсем немножко в курсе(fr) |
Действительно , перейдя на русский , жизнь слишком сильно упростится, этого допустить нельзя.
--------------------------------------------------------- (Y) !!! А еще нельзя будет на пустом месте стричь бабки! Знаете, сколько у нас фирм открыли по дубляжу российских фильмов! |
Я между прочим тоже(ch) Особенно, когда осваивал вражескую технику. :-D
|
Знаете, сколько у нас фирм открыли по дубляжу российских фильмов!
Спрос рождает предложение(ch) |
Тут наверное правильнее было бы сказать , запрет рождает предложение?
|
Тут наверное правильнее было бы сказать , запрет рождает предложение?
Не правильно. Рождает предложение только спрос. Читайте Капитал:-D |
А был спрос? Не смешите! Кому нужны украинские титры в рускоязычных фильмах!
Как раз запрет трансляции и родил это уродство! Сразу возникает подозрение в корыстных целях принятия этого закона. |
Страх , и понимание неустойчивости , искуственности всего украинского.
|
Страх , и понимание неустойчивости , искуственности всего украинского.
-------------------------------------- Ох, какую вы крамолу сказали! Сейчас на вас накинуться!!! |
Как тут смеяться не будешь:Пылесос - пилосос -пиловсмоктувач - порохотяг=-Фомина
Стыдно не знать украинский язык и коверкать его(N) Смоктать на украинском языке-сосать.Вот и получается-пылесос.Что тут неясного? дЛЯ фОМИНОЙ-в 30-х годах в СССр были уничтожены десятки научно-технических словарей украинского языка,украинские слова -заменили русскими.А вертолет во сем мире -геликоптер к вашему сведению!:-D |
Текущее время: 04:48. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot