Политический форум о политических событиях в России, Украине, странах бывшего СССР.

Политический форум о политических событиях в России, Украине, странах бывшего СССР. (http://politikforum.ru/index.php)
-   Белоруссия (http://politikforum.ru/forumdisplay.php?f=11)
-   -   А есть ли будущее у белорусов как у нации (http://politikforum.ru/showthread.php?t=4060)

ИЛЬЯ МИХО 17.11.2008 10:16

Сергей Унучек "...Смею заметить, что должен был быть и третий язык..." *вроде их могло быть и четыре…

ИЛЬЯ МИХО 17.11.2008 12:13

Да, я пишу с ошибками, и то что написал мне проверяет ворд, нет у меня способностей к языкам… так случилось, что последние лет 5-ть я в основном читаю техническую литературу, а она вся на русском.. Да я почти забыл белорусский, по крайней мере стало сложно быстро формулировать на нем свои мысли, а многие из вас думают на белорусском, а потом переводят свою мысль на другие языки, возможно мы идем по одной дороге, только прошли разный путь.. И проблему языка я не поднимал, я спрашивал как вы видите будущее белорусского народа, как нации, который почти утратил основной признак национальной принадлежности. Вам Сергей повезло, вам привили любовь к белоруской культуре с детства, но сможете ли вы в равной степени привить ее своим детям, вы будете дома пользоваться в общении между собой белорусским языком, как родным?

ИЛЬЯ МИХ 17.11.2008 12:15

Да, в Беларуси, есть коллективы которые в своей проф. деятельности пользуются белорусским языком, есть писатели, творческие коллективы, поэты (общался с одним, по нац. русский, Дзмiцер Вiшоу, разговаривает и пишет на белорусском, приехал из России, говорит буду помогать вам возрождать свою самобытную культуру). Но ведь это капля в море, гос. языка 2, но фактически всё делопроизводство на русском, все законы, кодексы, про конституцию не уверен. В обществе городских обывателей для «КАГО-ЧАГО» готово клеймо «колхозник» или «БНэФавиц». Зачем вернули обратно советские символы государственности, при этом исказив даже то значение белорусского орнамента, которое было при Союзе. Кто-нибудь из вас пытался в ЗАГСе зарегистрировать своих детей под белорусскими именами?

ИЛЬЯ МИХО 17.11.2008 12:16

В советском справочнике «Имена народов СССР» которым пользуются работники ЗАГСов их там просто нет.(только не нужно писать что Дзмiцер и Аркадзь это тоже самое что Дима и Аркадий, а Вiтаут(у-краткое) это тоже что и Витёк) *Вот в этом контексте, напишите, что пройдёт еще немного времени и на улицах белорусских городов люди будут говорить друг другу дзякуй и кали ласка и при этом прохожие не будут оборачивать головы, убедите меня что всё будет хорошо, на фоне попыток белоруской (каковой оно никогда не являлась) православной церкви ввести в школах курс «Православная культура», той церкви которая хаяла Калiноускага, и сжигала библии Скарыны, церковь, которая по сути *является филиалом русской православной, пытается пропихивать имперские амбиции России.

ИЛЬЯ МИХО 17.11.2008 12:19

"Добавлю, что Статут Вялiкага Князства Лiтоускага был прогрессивнейшим законодательством Европы на то время" * *Ага, всемирный оплот демократии еще на его основе свою конституцию написал..

ИЛЬЯ МИХ 17.11.2008 12:25

"Вы в курсе, что Польско-Литовская Уния об образовании Речи Посполитой была написана на Белорусском языке? Правда, латиницей" *Сергей напомните мне пожалуйста, из-за чего отказались от латиницы?

Илья Щэдк 17.11.2008 20:38

Всемирный оплот дерьмократии при своём образовании почти всё коренное население вырезал (никто из индейцев, кстати, о холокосте не кричит...), и возвращение советской символики мало кто поддерживает, но свалка понятий в кучу по-прежднему продолжается....

Оксана Шидк 18.11.2008 08:20

Есть! (H)

Сергей Энуч 28.11.2008 21:05

Кризис, блин :-@ Ответить некогда :-(, а ответить есть чего ;-) Илья, почему же тема о белорусах, а не о литвинах? Почему не поставите в винде белорусский язык? Мои дети чувствуют себя белорусами, но по белорусски не говорят. Понимают, но не говорят. В деревне (в Беларуси) их тоже понимают. Владеют английским. Завтра отвечу на остальное - закрываются глаза :-(

Янина 04.08.2009 11:36

А МНЕ, КАЖЕТСЯ, ИНДИФИКАТОРОМ НАЦИИ ЯВЛЯЕТСЯ НЕ ЯЗЫК,
А КАК ЖИВЕТ НАРОД. ЛЮБАЯ МАТЬ ВСЁ-ТАКИ СНАЧАЛА НАКОРМИТ РЕБЁНКА, А ПОТОМ ПОВЕДЁТ В КИНО. ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ - АМБИЦИИ.
У ВАСОДИН ИЗ САМЫХ ВЫСОКИХ УРОВНЕЙ ЖИЗНИ.
И я,ЖИВУЩАЯ НА УКРАИНЕ, БЕЛОРУССКА ПО РОДУ И КРОВИ,
СНИМАЮ ШЛЯПУ ПЕРЕД БЕЛОРУССАМИ.

Вероника Качн 04.08.2009 16:00

А вот это зависти от самих беларусов. А я думаю, что есть и БУДЕТ. Чембеларуская нация уступает другим, на мой взгляд, она лучше другихсвоей добратой, простотой, трудолюбием и терпением.

Olen k 05.08.2009 17:42

Сябры, навошта так агрэсіўна рэагаваць, навошта правакаваць канфлікт? ІЛЛЯ МІХАЛЧЫНКА, спрабуе данесці да вас сваю думку, ён выяўляе сваё меркаванне, а вы ўсё напалі на яго...так нельга будзьце разважлівыя!!!

Вероника Качн 05.08.2009 17:49

У каждого свое мнение, а нападков никаких и нет.

Сергей Эну 13.10.2009 00:59

Нет:-(

ира иванова 30.05.2010 13:25

В Европе масса немецкоязычных государств. В мире множество стран, где наряду с национальным, второй гос.язык английский (например израиль)........Даже у европейских евреев 2000 лет родным *был идиш, который являлся старонемецким........Нацию определяет не язык......на сегодняшний день у беларусов есть все возможности изучать и говорить на беларуском......просто не хотят.......представте себе серьезное производство, например добыча в шахтах калийных солей, поголовное под приказом использование только одного беларуского.........пипец...........тут можно сразу одну братскую могилу получить, и дать ей имя "жертвы родной мовы"..........

Сергей Смик 30.05.2010 22:21

нельзя сказать что язык не определяет нацию, но гэта не главное. я считаю двуязычие для нации гэта не минус, а плюс.
гораздо важнее для нации экономическая независимость. сохраним экономическую независимость Беларуси, будем развивать национальную культуру, то будзе и сильная беларуская нация.

Шпаченко 22.06.2010 23:36

А МНЕ, КАЖЕТСЯ, ИНДИФИКАТОРОМ НАЦИИ ЯВЛЯЕТСЯ НЕ ЯЗЫК, А КАК ЖИВЕТ НАРОД. ЛЮБАЯ МАТЬ ВСЁ-ТАКИ СНАЧАЛА НАКОРМИТ РЕБЁНКА, А ПОТОМ ПОВЕДЁТ В КИНО. ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ - АМБИЦИИ. У ВАСОДИН ИЗ САМЫХ ВЫСОКИХ УРОВНЕЙ ЖИЗНИ. И я, ЖИВУЩАЯ НА УКРАИНЕ, БЕЛОРУССКА ПО РОДУ И КРОВИ, СНИМАЮ ШЛЯПУ ПЕРЕД БЕЛОРУССАМИ.
--------------
Шановна пані Яніно! (F) Я живу в Україні треба писати...:-D Навіть російською мовою... Ви ж не пишете: На России, На Беларуси живу... Україна -- така сама країна як і всі інші.

ира иванова 23.06.2010 11:45

Валентина Шпаченко (Руденко)...что то вы не так понимате......а ка насчет на Мальдивах......и таких примеров много....не надо топтаться в мелочах - это отвлекает от главного, а именно поступательного движения к прогрессу. Чем большим количеством популярных языков знает население, тем быстрее внедряются новые технологии. А на русском языке в разы больше специальной литературы, например в атомной энергетике. Только на украинском или беларуском развиваться будет дороже и дольше. А при темпах развития это для развития государства просто преступно. Только национальное развитие на одном языке - это просто формирование народа, *который станет со временем чернорабочим для более развитых стран. Достойное высшее образование дать на национальных языках сейчас ни Украина ни Беларусь не может. Преревести и издать спец.литературу невозможно.

Вероника Кач 23.06.2010 16:04

Валентина, а не хотите ли вы, чтобя я свой пост написала бы на литовском языке.......... Так чтро будьте добры общаться на русском языке. Тем более, что в ЕС русский ,как иностраннный стоит на втором месте после англий ского, но украинский....его и в помине нет.
А БУДУЩЕЕ У БЕЛОРУСОВ ЕСТЬ! ЭТО ТОТ НАРОД, КОТОРЫЙ СМОГ ВЫНЕСТИ ВСЕ и ТЕПЕРЬ ОСТАНЕТСЯ ВЕРЕН СЕБЕ!

Шпаченко 23.06.2010 21:41

Вероника Кочнева, да пожалуйста! :-D могу и на русском. Просто тут, в этой группе я видела посты на беларусском языке, вот и решила: братья-сестры-славяне поймут мой украинский также как беларусский или русский понимаю я. Далее -- а Вы, собственно, чего кипятитесьь? И почему Вы решили, что я считаю, что у беларуссов нет будущего? *-) Где именно это у меня в сообщении написано?

Шпаченко 23.06.2010 21:49

ира иванова, приветствую. Вы среди прочего пишете: Достойное высшее образование дать на национальных языках сейчас ни Украина ни Беларусь не может. Преревести и издать спец.литературу невозможно.
--------------

Почему же невозможно, Ира? В Украине есть множество прекраснейших издательств именно переводной литературы. Там работают переводчики-ассы, переводят на украинский со всех языков мира (а не только с русского):-D и поверьте, не только лирика и философия древних переводится. Технические переводчики тоже прекрасно справляются со своей работой.

ира иванова 24.06.2010 13:23

а для чего все эти переводы. если и так понятно......это первое. а второе - терминология, она же вся на 100% звучит и по русси и по украинске да и по беларуски - одинаково, т.к. все термины - это производное от иностранных слов или латынь. вот например как перевели наши беларуские лингвисты термин для мед.учебника по анатомии"жировая прослойка" = "шматок сала".........без комментариев........да у нас такие учебники, и не только по медицине, народ как анекдоты читает.......

Шпаченко 25.06.2010 06:22

Здравствуйте (F) Ира, а зачем тогда нужно было переводить, ну, скажем, * техническую литературу на русский язык? Ведь технари и так знают английский, т.к. все термины - это производное от иностранных слов или латыни, как вы пишете. Большинство переводов тенических, да и в медицине (тот пример, который вы привели) -- это в общем *изложение на общепонятном... Чтобы нам, не знатокам было приблизительно понятно о чем идет речь. А переводчики-носители родного языка стараются донести суть на родном языке, бережно относятся к своему, "обціловують кожне слово" (укр.) перед тем как текст полность выдать.

ира иванова 25.06.2010 11:18

Эту техническую литературу уже изночально писали русскоязычные авторы, могу перечислить (Учебное пособие - Сопротивление материалов - Скопинский В.Н., Иванов М.Н. Детали машин , *Родина Т.В., Суслина И.А., Ревуненкова Е.Б., Зубок Д.А. учебник по дисциплине «Высшая математика - Руководство к решению задач по различным разделам интегрального исчисления») список может быть длинным. разве украинским и беларуским студентам такие издания во вред.............

Шпаченко 25.06.2010 13:18

Не во вред, конечно, любой технический учебник, на любом языке. *Только непонятно чем хуже учебник на родном языке? Может считаете переводы технической литературы на родной язык лишней тратой денег и времени? (ch) И так ведь понятно по-вашему... А как с нетехническими учебниками? Можно их переводить? Это не преступление?

Юрий Туйс 25.06.2010 21:03

ДА!

Шпаченко 25.06.2010 21:37

"Да" пишете, Юрий. Значит за перевод на родной зык. :-D (F)

Шпаченко 25.06.2010 21:47

Отлично, Юрий, что Вы уверены, что есть будущее у белорусов как у нации… Значит вы за переводы на родной язык. :-D

Юрий Туйс 25.06.2010 22:01

"ДА" по теме. Почему бы и нет. Естественно у каждого государства должно быть все на родном языке, но хотелось, чтобы не ущемлялся и язык общения всех народов (СНГ)- русский.

Юрий Туйс 25.06.2010 22:19

Извините дополню. Иногда чехарда получается, когда из Узбекистана (например) приходит технический документ на языке Республики в учреждение РФ. Бывает очень долго ищут перевод и не всегда он бывает точным. Это вносит сумятицу и тормозит взаимовыгодное сотрудничество между...Бывает драгоценное время уходит. НО в пределах Республики между своими организациями не вопрос.

Пудинова 26.06.2010 08:30

Извините, дополню. Иногда чехарда получается, когда из Узбекистана (например) приходит технический документ....
Это не так сложно решается...просто в договоре на поставку надо оговорить плюс аннотацию на русском языке. И нет никаких проблем и разговоров.

Юрий Туй 26.06.2010 10:20

Тогда какой смысл дублировать?

Пудинова 26.06.2010 14:51

Но почему Вы считаете, что только русский язык имеет право на существование. Есть еще родной язык. Вам мама пела русские песни, мне-украинские, моей подруге-белорусские, и это родной язык! (для каждого-язык матери). Если уж с узбекской технической документацией проблемы, посадите профессионального переводчика, раз работаете с продукцией из Узбекистана.
Но говорить что все должно быть на русском...Вы же французов не упрекаете, что они пишут по-французски.

Юрий Туй 26.06.2010 15:13

Странно ВЫ рассуждаете. Про Узбекскую литературу- образно сказано. Не нужно зацикливаться на этом. Во Франции не было СССР. Они изначально изъяснялись только на *родном, на разных наречиях. У нас же в отличии от Германии, Франции и т. д. был Советский Союз, где для общения был именно русский межнациональный язык. Его и в школах учили. Ведь приехав однажды ненадолго в каждую из 15 Союзных Республик ГОСТЬ общался на русском (скорее всего) языке. Если человек полиглот, то и вопросов нет. Было приятно пообщаться. Не вижу предмета спора.Я говорю про свое поколение, про свой возраст. Те кто моложе- им строить свое Государство. Желаю им и ВАМ не наломать дров. Хотели как лучше, а получиться как всегда. Не нужно торопить события, все постепенно придет к своему. Всему свое время. Читал *на форуме молодежь уже однозначно "ЗА" и я их не упрекаю за выбор. Им строить и управлять. Есть еще старшее поколение, наученное опытом. Надеюсь все будет хорошо.

Юрий Туй 26.06.2010 15:17

Прошу прощения. Даже разговора нет о том чтобы не давать петь колыбельные на родном языке. И не в курсе, что так остро стоит именно в Беларуси так вопрос. Еще раз извините.

Юрий Туй 26.06.2010 15:22

Хотелось, чтобы русский был также приравнен к Государственному в странах СНГ наравне с национальным (чисто для общения). Там еще много русскоязычных проживает. Не зря в Прибалтике боряться и за это тоже. В одном из штатов США русский язык признан разговорным официально. ПРОГРЕСС.

Пудинова 26.06.2010 15:24

Юрий, мне 57 лет. Я живу в Украине. И рождена в СССР. Вероятно Вы правы, хорошо иметь язык межнационального общения. Но! До той поры, пока он не начнет вытеснять другие языки. Во всем должен быть баланс. Мне бы не хотелось категорически, чтобы украинский или белорусский язык ушел в села и остался там...

Юрий Туй 26.06.2010 15:28

Совершенно с ВАМИ согласен!

Пудинова 26.06.2010 15:35

В одном из штатов США русский язык признан разговорным официально. ПРОГРЕСС.
Но при этом никому в голову не придет его делать вторым государственным!!!
Два гос языка- это очень дорого, прежде всего потому, что надо дублировать все документы двумя языками. Это неразумно денежно, да еще в то время, в котором мы с Вами живем!
В Украине все говорят на том языке, на котором хотят. Для этого и законов не надо. Речь идет о государственной линии поддержки языка. Речь идет о госслужащих. Хочешь быть депутатом- говори на гос языке! Учи!
Школьники не страдают. У меня дочь закончила школу на украинском, при этом русским владеет свободно.
Все господа русские имеют возможность учить своих детей в русских школах! Есть такие школы у нас. Они отличаются только языком преподавания и больше ничем!
Но! Мои знакомые евреи, армяне, азербайджанцы, русские учат детей в украинских гимназиях...и это правда. А в русских школах есть места свободные. Вот Вам и политика государства.

Юрий Туйс 26.06.2010 17:26

Ничем не хотел обидеть. Высказал свое сугубо личное мнение (со своей колокольни). Пусть будет как будет. Не хочется отдалятся (из-за языковых) барьеров. Чиновники меня совершенно не волнуют. Как завтра им скажут себя вести, так оно и будет. Рад , что в школах есть выбор, а то (из СМИ) даже извините когда вдвоем две учительницы (Украина) оставались и то должны были общаться не на каком хотели языке. Боялись. Что же в этом хорошего?


Текущее время: 00:15. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot