![]() |
иван ,pai eu asta si zic,sunt acu lucruri mai importante cu care de ocupat si p/u care de cheltuit bani decit cu introducerea inca unei limbi de stat
|
nu
|
Моя приятельница переписывается с целью замуж выйти с двумя гражданами Швейцарии, где, как известно, аж 4 государственных языка (и это никого не шокирует). Каждый же из этих швейцарцев знает только один из 4 языков. И это совершенно не делает ни одного из них гражданином второго сорта...
Это я к тому, что не всем дано - быть полиглотами. Есть люди, органически неспособные к изучению языков - они и свой-то родной выучить как следует не в состоянии... И в каждом государстве таких полно. Но они остаются людьми, гражданами, обладающими теми же конституционными правами. Если государство считает себя демократическим, конечно... |
Былобы не плохо...2 языка лудче чем 1...
|
Женя, тут народ не собирается завтра пойти и требовать 2-ой государственный, тут дискутируют, рассматривают положительные и отрицательные стороны...
|
капец, вновь и вновь упираемся в один и тот же тупик "...nu vad care e necesitatea..." м-да, жаль Eugen ты не "министр РМ по внешней политике" (md), а то с такими твоими высказываниями как "...rusofon..." (в контексте ...electoratul rusofon de partea...), наша внешняя политика вмиг станет преуспевающей в своем незабываемом фиаско (ведь говорили же о том, что подобные слова не использовать). во-вторых, если ты не интересуешься торговлей, то замечу, что именно те, которых ты так принебрежительно называешь русофонами обеспечивают львинную долю молд экспорта, РФ однажды на дерзость и заносчивость политиков РМ прикрыла винный краник (самое малое что вообщемогли сделать в отношении РМ), как бы говоря, "Ребята, давайте жить дружно!" мы позволяем Вам многое, но и вы не борзейте.
_ устал я чего-то с глухим разговаривать, не видящим ничего окромя "МЫ НАЦИЯ, МЫ НАЦИЯ, ОГО-ГО" (на любой распев), сегодня была война, сегодня день скорби. |
Русофон значит всего лишь русскоговорящий. Без какого-либо уничижительного смысла.
РУСОФОН. - говорящий на русском языке. (Толковый словарь обществоведческих терминов. Н.Е. Яценко. 1999) |
они, "нас"-русофон, мы "их"-румыноиды, я думаю квиты, хотя, как в детском садике... жаль что приходится использовать такие слова, как средство обиды...
|
Конечно, хочу.(Y)
|
Обсуждая данную тему не стоит забывать, что Русский язык и так находиться на высоком уровне имея статус языка меж-этнического общения, и в законе сказано, что в связи с полиэтническим населением РМ все документы обязаны предоставляться на двух языках т.е. Молдавском и Русском, в случае несоблюдения данного законодательства вы имеете полное право не подписывать, не соглашаться с данным документом оргументируя это тем, что вы просто не понимаете...
|
ну филологи, ну капец, а общие корни у рус. и молд. яз. нашли??? (md) титанический труд проделан УУУФФФФ; ЭЙ, ёжик, аа-ууу, проснись, тебе все понятно???
_ Василий Леонтьев, как-то перечислил некоторые слова, которые обидны "молдофонам" (раз по вашему -фон -говорящий), среди них было слово ЦАРАН, кто мне объяснит что такого обидного в этом литературном слове, однако же когда его произносит русскоговорящий - это повод для обиды, огрызания, стычкии т.д. и т.п. |
Александр Ионел
_ простите, в каком законе вы говорите имеется: "...все документы обязаны предоставляться на двух языках т.е. Молдавском и Русском..." _ особенно два слова меня смутили "ВСЕ" и "ОБЯЗАНЫ" _ ей, Богу, не помню, ах годы-годы, помогите старику, освежите память. |
цэран-селянин, провинциал, но в жаргоне-деревенщина, колхозник... поэтому и обидно звучит...
|
Приставка "ФОН" означает слово "ЗВУК"на рус. языке. Если слово "ЦАРАН" использ. всегда, то слово "РУСОФОН", также как и "РУМЫНОИД" довольно новые слова, когда я уехал из Молдавии (в 1989 г.) таких слов в обиходе не было, тогда русских и рускояз. часто называли"ОККУПАНТАМИ" и "КОЛЛОНИЗАТОРАМИ" и это самые мягкие выражения были тогда. Да ещё раз хочу напомнить, что тогдатакже использовались "МУЛ", "ПЛУГ", "РОГ" и не каксейчас пишут, русскими по отношению к молдованам (ЭТО ЛОЖЬ), они использов. по отношению к невоспитанным и некультурным людям (также как в России слово "ДЕРЕВЕНЩИНА") незав. от нации. Вполне реально было услышать это слово от молд.-кишинёвца в адрес гагауза из села.
Да, то, что я написал - это правда и я никого не хотел и не хочу обидеть, пишу только то, что видел и слышал своими глазами и ушами |
все верно, Сергей, царан - жаргон - деревенщина, но и русофон не слаще звучит, потому как использование этого слова, превратило литературу в обидное обращение
|
Гарри, пристрели меня, как трусливого кайота (md)
_ перечитал концепцию; в упор не вижу: "...все документы обязаны предоставляться на двух языках т.е. Молдавском и Русском..." _ о поддержании, сохранении, защите развития и т.д. видел, но вот ОБЯЗАННОСТИ еще и ВСЕх документов, Гарри, Гарри...:-P |
почва???? эта концепция от 2004 года, почва давно истлела, не сажая и не взращивая ничего на ней, а только свозя туда помои, почва гибнет.
_ ничего не изменится, если как банальный пример, что положение о командировках как принято (кажется) в 2001 году, так и не пересматривалось, а индексировать расценки, указанные в положении, кто будет??? 50 лей по закону положено в сутки на питание (кто при нынешних ценах питается в сутки на 50 лей - ААААУУУУУ) ...а в ответ тишина, это я не вернулся из боя... |
ЗА!!!
|
Вере Кузнецовой - браво!(Y)
|
nikogda ne budet ruskii gosudarstvenim eazikom...tak 4to ucite gosudarstvenii eazik...i skajiti sposiba 4to u nas ne ka v Ukraine...za 4to sama gavariu sposiba, hoti i vladeiu v savershenstve ruminskim ili moldavskim- li4no dlea menea bez raznitsi
|
Текущее время: 13:23. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot