|
Ваше отношение к белорусскому языку? Должен ли белорус его знать?
Ваше отношение к белорусскому языку? Должен ли белорус его знать?
|
Считаю,что знание дополнительного языка это всегда хорошо.Тем более-родной язык
|
если живешь в стране(любой) язык этой страны знать надо,хотя бы для того,чтобы понимать жителей страны.А кому мешает знание белорусского языка в Беларуси?однозначно да....
|
Здаецца, рытарычнае пытанне. Звычайна, павiнен ведаць! I не толькi этнiчны беларус, кожны грамадзянiн краiны .
Дарэчы, не толькi ведаць, а i выкарыстоуваць у зносiнах. Але ж гады савецкай асiмiляцыi, безумоуна, зрабiлi адбiтак, таму патрэбен час i змена пакаленняу. Пакуль што гэта толькi мара... :-( |
Отношение- трепетное, знать его просто обязательно. Когда в Самаре по кабельному смотрел сюжет о парке на белорусском языке- чуть слезы не текли. И потом, язык идентифицирует нацию. Белорусский язык - почти единственное, что отличает белорусов от русских.
|
Беларусский язык прекрасен и .древен. Интересны мои наблюдения: в русском осталось лишь существительное прачка, а коренное слово "праць" живет в бел. мове
|
Я люблю беларускую мову (Y)
|
Конечно должен. Пусть не разговаривать,но понимать и читать.
|
Сын мне привез книгу Марыи Мартысевич "Цмоки лятуць на нераст"
Я думала что у меня хороший белорусский... Язык другой (более древний что ли...) Книгу "проглатила". Не знаю согласна ли с автором во всем но, язык у Марыйки звучит замечательно. поделилась впечатлениями с детьми друзей (которые живут в Минске) в ответ услышала>> что на белорусском разговаривает только 20% населения Беларуси!? Жалко. ну потеряли "белорусский идыш">> Тоже обидно, но школ ведь не было. А исчезновение Белорусского в Белоруси... никуда не годится. |
Очень ,очень люблю белорусский язык . Слышу бел.речь и дрожь по телу.......
|
Пакуль што гэта толькi мара...
А как переводится "мара" Горько? |
мара переводится как мечта
|
Слово "мара" в переводе на русский - мечта.
Я лично белорусский *язык очень люблю и считаю, что белорусы его должны знать. Но, к сожалению в Гомеле( последний раз была в июле 2008г.) *его только можно услышать в объявлениях на ж\д вокзале при отправке поездов и в маршрутных автобусах водители объявляют остановку на белорусском языке: "Асцярожна дзверы зачыняюцца, наступны прыпынак..." Хотелось купить газету или журнал на белорусском, но в киоске ничего не было?! В районных ценрах, правда, газеты издаются на белорусском языке... |
Сергей Петрович, но в жизни, в обиходе, Вы разговариваете только по русски! Или только со мною?
Может беларус и должен знать белорусский язык, но хочет ли он этого и что он для этого сделал? |
Андрей,очень хороший вопрос и главное по существу!!!!!
|
Няма таго, як раньш было... Могу сказать одно, те тексты, которые исполняли "Песняры", именно те - первые *"Песняры", без "дрожи" слушать не получается...Пробирает! А в повседневном общении... Все меняется.
|
Я очень хорошо отношусь к белорусскому языку, однако с тем преподаванием, которое было в школе и техникуме, знать его не возможно. Разговариваю и пишу на русском. Вот что терпеть не могу, так это "трасянцу", искажение языков. Уж лучше на русском разговаривать, чем так...
|
Я ЧТО-ТО НЕ ПОНЯЛА:НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ЗАДАВАЛСЯ ВОПРОС? ЕСЛИ НА РУССКОМ,ТО СЛОВО ,,БЕЛОРУС,,ПИШЕТСЯ ЧЕРЕЗ БУКВУ ,,О,,!НЕ
СКАЗАТЬ,ЧТО Я ЛЮБЛЮ БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК, Я ЕГО ЗНАЮ,ПОНИМАЮ, СВОБОДНО ПИШУ И ЧИТАЮ.Я НЕ ЗНАЮ,КТО ЭТО СКАЗАЛ,НО ЭТО ВЕРНО:ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА ТОТ ЯЗЫК СЧИТАЕТСЯ РОДНЫМ-НА КОТОРОМ ОН ДУМАЕТ! |
Стесняюсь спросить кроме радио и телика ну еще на вакзале больше никто не тлумачет!
|
Если человек нормально общается,
всех понимает, его понимают, он не чуствует себя ущемлённым, может работать и учиться и т.д. и всё это говоря только по русски, то понятие "должен" само по себе не актуально...хотя знание лишнего языка ещё никому не помешало. Человек (гражданин) "должен" знать язык - на котором в данном(любом) государстве говорит большая часть населения. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *Моё личное мнение. |
Текущее время: 05:02. Часовой пояс GMT. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot